3. Предвзятость к пути другого человека
-
- На мой взгляд, есть предвзятость к Пути другого человека, не смотрится на суть вещей, а смотрится на стандарт общины, хотя у человека по СУТИ тот же Путь, что выработан в общине через Писание.
-
Это опять же может иметь место быть, если я не в Контексте. Но последнее время у меня нет сопротивления к тому, что у человека другой язык и даже нюансы веры. Его можно понять, что там он по сути имеет ввиду. Но как раз обеспокоенность, что у человека могут быть опасные моменты, которые отклоняют его от настоящего Пути-Учения, который мы увидели (нам показан Свыше - Юля это называет стандарт общины), заставляет это всё прояснять.
-
Я думаю, что по выработанному учению в Общине тут как раз ищутся точки соприкосновения. Не говорится: ты не такой. А давай найдем как у Всевышнего, как по правде. Но периодически кто-то сопротивляется, упирается на своем, с той и с другой стороны.
-
Как известно много в мире разных путей, выработанных на одном Писании. Тут нужен конкретный пример и глубокий анализ в сравнение взглядов. Другое дело, что у одной из сторон не будет желания честного поиска и самоотверженности не держаться за свое. А это тупик, на котором, как я вижу и происходит потеря единства.
И апостолы об этом же писали, были те, что начинали вместе с ними, а потом пути их разошлись. -
Стандарт общины,для того, чтобы был один пониматийный язык.
Например многие слова наполнены разным содержанием, и мы только- только учимся работать с сутью.
Проще конечно слышать знакомые слова и апеллировать ими.
Вспоминаю про "первородцев"))
Признаю за собой такое явление, ходить по верхам, не вникая в собеседника.
Не было заинтересованности слушать. -
Юля:
На мой взгляд, есть предвзятость к Пути другого человека, не смотрится на суть вещей, а смотрится на стандарт общины, хотя у человека по СУТИ тот же Путь, что выработан в общине через Писание.
Своими словами: даже в частной беседе все подстраивается под пройденное в общине (тема, язык, переживания, опыт) без попытки понять того, кто вне общины или мыслит/говорит языком свойственным ему лично.
-
Без примера сложно понять. Грамотное использование понятий освобождает. Я понимаю нагружать иностранное слово понятиями это сложный труд. Чтобы им заниматься нужно понимание зачем и зачастую оживления этого понимания перед собранием. Переводить на язык спрашивающего думаю все же задача которую есть возможность осилить, говорили же ученики после Шавуота на разных диалектах.
-
Тут немного о другом. Отвечая на Ваш комментарий, 1. говорение на иных диалектах -это другая сторона медали. 2. пример: рассказываю своими словами проблему человеку из собрания. он мне отвечает: это твое ра, так как тов было бы в том то и том или том то…я поясняю,что мне не понятно, давай говорить так,чтобы я поняла, а мне начинают объяснять что такое тов и ра. Зачем? Так же и другими словами: это твой решит, это вот твой даат и тд… или рассказывая свое свидетельство по тому или иному вопросу употребляются эти термины, совершенно не понятные мне. Прошу рассказать простым языком, но увы, диалога не получается…